Search
7 results found
video:
Beau Soir by Claude Debussy Arranged for SATB Chorus & Piano by Stanley M. Hoffman
Beau Soir (Beautiful Evening)
Music by Claude Debussy [1862--1918]
Arranged for SATB Chorus and Piano by Stanley M. Hoffman
English Translation by Ruth T. Hoffman and Stanley M. Hoffman
Performed by The Philovox Ensemble,
Robert Schuneman, conducto... moreBeau Soir (Beautiful Evening)
Music by Claude Debussy [1862--1918]
Arranged for SATB Chorus and Piano by Stanley M. Hoffman
English Translation by Ruth T. Hoffman and Stanley M. Hoffman
Performed by The Philovox Ensemble,
Robert Schuneman, conductor
Scott Nicholas, piano
Music and Translation
Arrangement:
© Copyright 2011 by Ione Press, Inc.,
a division of ECS Publishing.
www.ecspublishing.com
All rights reserved.
Used by permission.
Recording:
© Copyright 2011 ECS Publishing.
www.ecspublishing.com
All rights reserved.
Used by permission. less
video:
Dis-moi, Beau printemps (Tell me, lovely Spring) a canon by Orlando di Lasso
4 part Canon by Orlando di Lasso
Performed by the Strasbourg singers in 1976
Dis-moi, Beau printemps,
pour qui sont ces fleurs et ces chansons,
La lune blanche dans l'étang,
Les nids blottis dans les taillis ?
[De ta Beauté, de tes parfums ne nou... more4 part Canon by Orlando di Lasso
Performed by the Strasbourg singers in 1976
Dis-moi, Beau printemps,
pour qui sont ces fleurs et ces chansons,
La lune blanche dans l'étang,
Les nids blottis dans les taillis ?
[De ta Beauté, de tes parfums ne nous lassons.]*
English singing translation:
Tell me, lovely Spring,
Now whom are these flowers and songs for?
The white moon shining in the pool
The nests are hidden in the woods
[Let us not tire of your Beauty and perfumes.]
(The last line was not included in the edition that we were using, but the score referenced here contains the whole piece) less
video:
André Ducret: Soir d'octobre
19.05.2013, Predigerkirche Zürich
www.moltocantabile.ch
Leitung: Andreas Felber
Aufnahme/Schnitt:
Chregi Felber, www.mign.ch
Kamerasystem
www.onstagefilm.ch
video:
Epilogue—Voici le Soir Night has come By Morten Lauridsen
【貳和唱】音樂會
時間 / 2015年6月28日
地點 / 高雄市文化中心至善廳
指揮 / 林志信
鋼琴 / 楊郁雯
Nocturnes By Morten Lauridsen
夜曲 莫頓‧勞律森
莫頓‧勞律森(Morten Lauridsen,1943─)是美國重要的當代作曲家,曾於1994至2001年擔任美國洛杉磯大師合唱團(Los Angeles Master Chorale)駐團作曲家,也在南加大音樂學院(USC Thornton School of Music)教授作... more【貳和唱】音樂會
時間 / 2015年6月28日
地點 / 高雄市文化中心至善廳
指揮 / 林志信
鋼琴 / 楊郁雯
Nocturnes By Morten Lauridsen
夜曲 莫頓‧勞律森
莫頓‧勞律森(Morten Lauridsen,1943─)是美國重要的當代作曲家,曾於1994至2001年擔任美國洛杉磯大師合唱團(Los Angeles Master Chorale)駐團作曲家,也在南加大音樂學院(USC Thornton School of Music)教授作曲長達30餘年,並於2007年獲得美國國家藝術獎(National Medal of Arts)。他的音樂呈現出古典保守傳統的特質,以簡單的樂曲結構來表現合唱人聲之美,而且在此簡單與純淨的結構中,流露著歌詞豐富的內涵,與如詩如畫般的美感。
《夜曲》是一套四首的聯篇合唱作品,主體的前三個樂章完成於2005年,第四樂章則於2008年加上,其主題與第一樂章相呼應,是為跋。不同於一般的連篇歌曲,這套夜曲的歌詞並非出自同一位作者的同一套詩作,而是分別來自三個不同國籍作者的作品:第一樂章與第四樂章是德國詩人萊納.瑪利亞.里爾克(Rainer Maria Rilke,1875-1926)的法文詩,第二樂章是智利詩人巴勃魯.聶魯達(Pablo Neruda, 1904-1973)所寫之情詩,第三樂章則取材自美國作家詹姆斯.魯弗斯.艾吉 (James Rufus Agee; 1909- 1955)的詩作。作曲家勞律森精準而巧妙地掌握了它們共同的特點:夜晚、浪漫的愛情、以及神秘主義的語彙,藉著豐富的和聲色彩,使得這幾首不同來源的詩作完美地結合成為一個整體。
4. Epilogue—Voici le Soir (Night has come)
跋—夜晚降臨
此曲的歌詞亦為萊納.瑪利亞.里爾克(Rainer Maria Rilke)所寫的法文詩。勞律森以豐富而帶有爵士色彩的調式和聲,再次激發了聽者對夜色與愛情的想像!在無伴奏人聲的吟誦之後,鋼琴再次加入,呈現與第一樂章相同的主題,全曲最後在縈繞不已的神秘氛圍中悄然結束….
voici le Soir, pendant tout un jour encore
je vous ai Beaucoup aimées
collines émues
c’est ... less
group:
Choeur d'Alzonne
Le Choeur d’Alzonne
est composé d’un trentaine de members, parmi eux aussi des anglophones.
Répétitions
Les répétitions ont lieu le mercredi Soir de 20.00 à 22.00, rue Nerié, Alzonne
Nouveaux Membres
Les nouveaux membres sont toujours bi... moreLe Choeur d’Alzonne
est composé d’un trentaine de members, parmi eux aussi des anglophones.
Répétitions
Les répétitions ont lieu le mercredi Soir de 20.00 à 22.00, rue Nerié, Alzonne
Nouveaux Membres
Les nouveaux membres sont toujours bienvenus.
Alzonne Choir
is a group of about 25 singers, mainly French, with some
English-speaking members too.
Rehearsals
Rehearsals take place Wednesday evenings from 20.00 to 22.00 at rue Nerié, Alzonne.
All Welcome!