Soneto de la Noche By Morten Lauridsen
Video Information
- Choir: Kaohsiung Chamber Choir
- Piece: Kaohsiung
- Composer: Morten Lauridsen
- Conductor: Asaph Lin
- Voices: SATB
- Genres: A cappella, Contemporary
-
【貳和唱】音樂會
時間 / 2015年6月28日
地點 / 高雄市文化中心至善廳
指揮 / 林志信
鋼琴 / 楊郁雯
Nocturnes By Morten Lauridsen
夜曲 莫頓‧勞律森
莫頓‧勞律森(Morten Lauridsen,1943─)是美國重要的當代作曲家,曾於1994至2001年擔任美國洛杉磯大師合唱團(Los Angeles Mas... more【貳和唱】音樂會
時間 / 2015年6月28日
地點 / 高雄市文化中心至善廳
指揮 / 林志信
鋼琴 / 楊郁雯
Nocturnes By Morten Lauridsen
夜曲 莫頓‧勞律森
莫頓‧勞律森(Morten Lauridsen,1943─)是美國重要的當代作曲家,曾於1994至2001年擔任美國洛杉磯大師合唱團(Los Angeles Master Chorale)駐團作曲家,也在南加大音樂學院(USC Thornton School of Music)教授作曲長達30餘年,並於2007年獲得美國國家藝術獎(National Medal of Arts)。他的音樂呈現出古典保守傳統的特質,以簡單的樂曲結構來表現合唱人聲之美,而且在此簡單與純淨的結構中,流露著歌詞豐富的內涵,與如詩如畫般的美感。
《夜曲》是一套四首的聯篇合唱作品,主體的前三個樂章完成於2005年,第四樂章則於2008年加上,其主題與第一樂章相呼應,是為跋。不同於一般的連篇歌曲,這套夜曲的歌詞並非出自同一位作者的同一套詩作,而是分別來自三個不同國籍作者的作品:第一樂章與第四樂章是德國詩人萊納.瑪利亞.里爾克(Rainer Maria Rilke,1875-1926)的法文詩,第二樂章是智利詩人巴勃魯.聶魯達(Pablo Neruda, 1904-1973)所寫之情詩,第三樂章則取材自美國作家詹姆斯.魯弗斯.艾吉 (James Rufus Agee; 1909- 1955)的詩作。作曲家勞律森精準而巧妙地掌握了它們共同的特點:夜晚、浪漫的愛情、以及神秘主義的語彙,藉著豐富的和聲色彩,使得這幾首不同來源的詩作完美地結合成為一個整體。
2. Soneto de la Noche夜的詩篇
巴勃魯.聶魯達(Pablo Neruda, 1904-1973),是智利的外交官詩人--內夫塔利.里卡多.雷耶斯.巴索阿爾托(Neftali Ricardo Reyes Basoalto)的筆名,1971年諾貝爾文學獎的得主。這首詩選自他1959年的作品「愛的14行詩一百首」(Cien Sonetos de Amor)的第89首,為一首纏綿的西班牙情歌。它的格式屬於歐洲14行詩,第一段4行,第二段4行,第三段3行 ,第四段3行,在第九行的地方開始轉折。
此曲的旋律衍生自一首安靜而熱情的智利民謠。不同於其他樂章,此曲完全以無伴奏人聲合唱的方式來呈現歌詞中細膩的情感。音樂的起始,豐富的和聲以調性為基礎,卻在內聲部巧妙地加入不協和音程,使得音樂呈現朦朧撲朔之美,如同歌詞中的意境:想像著將死之時與愛人之間的親密互動。當歌詞進入轉折的第九句,速度與和聲色彩亦隨之變化,變得輕快而明亮,隨後音樂在激情中回到歌詞的第一段,並漸漸緩和下來,安靜地唱出一聲聲深沈的渴望!
Cuando yo muero quiero tus manos en mis ojos:
quiero la luz y el trigo de tus manos amadas
pasar una vez más sobre mí su frescura:
sentir la suavidad que cambió mi destino.
Quiero que vivas mientras yo, dormido, te espero,
quiero que tus oídos sigan oyendo el viento,
que huelas el aroma del mar que amamos juntos
y que sigas pisando la arena que pisamos.
Quiero que lo que amo siga vivo
y a ti te amé y canté sobre todas las cosas,
por eso sigue tú floreciendo, florida,
para que alcances todo lo que mi amor te ordena,
para que se pasee mi sombra por tu pelo,
para que así conozcan la razón de mi canto. less