Comic poem and illustrations by Wilhelm Busch - about a poet who hopes to gain inspiration from nature, but nature thwarts him all the way. English version by David W Solomons set to music by David W Solomons All parts performed by Matthew Curtis
lyrics: Jakša Fiamengo A part of the choir's winning performance at 56th Croatian Youth Music Festival held in May 2013 in Varaždin. English translation by Ivan Peček: TOMORROW THEY WILL CARRY YOU Tomorrow the six of them will carry you in the... is).getParent().getNext().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">moreisplay:none;">lyrics: Jakša Fiamengo A part of the choir's winning performance at 56th Croatian Youth Music Festival held in May 2013 in Varaždin. English translation by Ivan Peček: TOMORROW THEY WILL CARRY YOU Tomorrow the six of them will carry you in their hands, The mother will lament, the heart will toll, Oh my father, all your trials and hardships have come to an end, The gravestone will cover your body. You understood the soul of the fig and carob, You built the dams like you built your and our lives, Tomorrow they will carry you away to where no one returns from, On the head of the table there will be one empty chair left. Everything you touched turned into gold, May the earth forever be light upon you, The gravestone has fallen upon you, now It's our turn To spend our lives like a wage that is earned and spent. The body will endure, the stone will persist, And so will you remain in our hearts, though you're gone. contact: www.facebook.com/m.marulic.choir m.marulic_choir@yahoo.com is).getParent().getPrevious().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">less
Stanzas in English 1. Now, in a song of grateful praise, To my dear Lord my voice I'll raise; WIth all His saints I'll ioin to tell-My Jesus has done all things well. Chorus And above the rest this note shall swell, This note shall swell, this n... is).getParent().getNext().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">moreisplay:none;">Stanzas in English 1. Now, in a song of grateful praise, To my dear Lord my voice I'll raise; WIth all His saints I'll ioin to tell-My Jesus has done all things well. Chorus And above the rest this note shall swell, This note shall swell, this note shall swell, And above the rest this note shall swell, Jesus has done all things well. 2. Though Satan hurls his darts To pierce my heart WIth songs of Praise Will I drive his anger away Jesus has done all things well 4 And when on that bright day I rise, And join the anthems of the skies, Above the rest this note shall swell, Jesus has done all things well. @hopechannelghana5916 @3abn @3abnpraisehim976 @VOCES8 @thetenebraechoir @HARMONIOUSCHORALEGHANA @TheSymphonialsGhana @hisvoicegh941 @ONEVOICECHOIRGHANA Afei Ayeyi Nwomto Mu - Samuel Medley (Now in A Song of Praise) | N4 | is).getParent().getPrevious().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">less
Text and Translation: Latin: Ubi carItas et amor Deus ibi est. CongregavIt nos in unum Christi amor. Exultemus et in ipso jucundemur Timeamus et amemus Deum vivum. Et ex corde diligamus nos sincero English: Where there are charIty and love, ... is).getParent().getNext().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">moreisplay:none;">Text and Translation: Latin: Ubi carItas et amor Deus ibi est. CongregavIt nos in unum Christi amor. Exultemus et in ipso jucundemur Timeamus et amemus Deum vivum. Et ex corde diligamus nos sincero English: Where there are charIty and love, God is there. The love of Christ has bound us together. Let us exult and rejoice in this. Let us fear and love the living God. and esteem him wIth a sincere heart
Dutch Christmas carol sung in an English translation by the dwsChorale (Also known as King Jesus hath a garden) It is a version for mezzo, alto and bass. Lord Jesus hath a garden full of flowers gay, Where you and I can gather nosegays all the day: ... is).getParent().getNext().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">moreisplay:none;">Dutch Christmas carol sung in an English translation by the dwsChorale (Also known as King Jesus hath a garden) It is a version for mezzo, alto and bass. Lord Jesus hath a garden full of flowers gay, Where you and I can gather nosegays all the day: Refrain: There angels sing in jubilant ring, WIth dulcimers and lutes, And harps and cymbals, trumpets, pipes, And gentle, soothing flutes. And harps and cymbals, trumpets, pipes, And gentle flutes. There bloometh whIte the lily, flower of PurIty; The fragrant violet hides there, sweet HumilIty: (Refrain) And one thing fairest is in all that lovely maze, The gard'ner, Jesus Christ, whom all the flowers praise: (Refain) O Jesus all my good and all my bliss! Ah me! Thy garden make my heart, which ready is for thee! (Refrain) is).getParent().getPrevious().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">less
Ottawa choir, The Stairwell Carollers, perform "Ah, Robin, gentle Robin" by William Cornysh (1465 -- October 1523) He was a Renaissance English composer, dramatist, actor, and poet.. Camera: Zoe Hart. Audio: Tom Barnes. Recorded at St. Barnabas Church, ... is).getParent().getNext().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">moreisplay:none;">Ottawa choir, The Stairwell Carollers, perform "Ah, Robin, gentle Robin" by William Cornysh (1465 -- October 1523) He was a Renaissance English composer, dramatist, actor, and poet.. Camera: Zoe Hart. Audio: Tom Barnes. Recorded at St. Barnabas Church, Ottawa, Ontario, Canada, June 18th, 2011.
#trending #youtubechannel #popular Lyrics in English Blessed Jesus, Blessed Jesus Ye Who laid His life for me Do not let me wonder in sin Bid me now to rest in Thee Chorus Blessed Jesus, Blessed Jesus O Lord of Peace, Come dwell in my hear... is).getParent().getNext().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">moreisplay:none;">#trending #youtubechannel #popular Lyrics in English Blessed Jesus, Blessed Jesus Ye Who laid His life for me Do not let me wonder in sin Bid me now to rest in Thee Chorus Blessed Jesus, Blessed Jesus O Lord of Peace, Come dwell in my heart Blessed Jesus, Blessed Jesus Bid me now to rest in Thee Hope for all weary Pray, Be my hope Blessed Jesus, Blessed Jesus Bid me now to rest in Thee Draw me back from all errings Save me from my own strayed ways Blessed Jesus, Blessed Jesus Bid me now to rest in Thee @Hope Channel Ghana @Three Angels Broadcasting Network (3ABN) @3ABN Praise Him @HARMONIOUS CHORALE GHANA @VOCES8 @Tenebrae Choir #bestmusic #amazingfacts #worldcup #tiktok #trend is).getParent().getPrevious().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">less
Winner, 2009 POLYPHONOS Young Composer Award Music, Nilo Alcala Text: Mevlana Jala ad-Din Rumi English Translation: Anna and Adam Czerniawscy Premiered: Oct. 17, 2009 St. Joseph's Catholic Church 732 18th Avenue E, Seattle Oct. 18, 2009 Holy ... is).getParent().getNext().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">moreisplay:none;">Winner, 2009 POLYPHONOS Young Composer Award Music, Nilo Alcala Text: Mevlana Jala ad-Din Rumi English Translation: Anna and Adam Czerniawscy Premiered: Oct. 17, 2009 St. Joseph's Catholic Church 732 18th Avenue E, Seattle Oct. 18, 2009 Holy Rosary Catholic Church 4139 42nd Avenue Southwest, West Seattle Oh, do not sleep friend, through this night. You a soul, while we are suffring through this night Banish slumber from your eyes! The great secret is revealed in this night. You are Jove in the high heavens, Round heavns starry dome you circle in this night! Like an eagle fly above! Now a hero is your soul in this night. Such a quiet, others sleep I and God alone together in this night! What a roar! Joy arises, Truth wIth gleaming wing is shining in this night! Do not sleep friend, If I slumbered until sunrise, I should never, never see this night again! Thorough fares on earth are silent. There behold the starry roads of this night. Leo, Or... is).getParent().getPrevious().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">less
Dutch: Deel 1 van Pergolesi's Stabat Mater, uItgevoerd door het Morgana Kamerkoor op 7 oktober 2011, in de Oud-Katholieke Kerk in Den Haag. Dirigent is Taco Sorgdrager. English: Part 1 of Pergolesi's Stabat Mater, performed by the Morgana Chamber cho... is).getParent().getNext().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">moreisplay:none;">Dutch: Deel 1 van Pergolesi's Stabat Mater, uItgevoerd door het Morgana Kamerkoor op 7 oktober 2011, in de Oud-Katholieke Kerk in Den Haag. Dirigent is Taco Sorgdrager. English: Part 1 of Pergolesi's Stabat Mater, performed by the Morgana Chamber choir on October 7, 2011, in the church of the "Old Catholic Movement" in The Hague. Conductor is Taco Sorgdrager.
Song by Debussy for voice and piano arranged for soloist and choir [poem by Paul Bourget - English version see below] Les feuilles s'ouvraient sur le bord des branches, délicatement. Les cloches tintaient, légères et franches, dans le ciel clément.... is).getParent().getNext().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">moreisplay:none;">Song by Debussy for voice and piano arranged for soloist and choir [poem by Paul Bourget - English version see below] Les feuilles s'ouvraient sur le bord des branches, délicatement. Les cloches tintaient, légères et franches, dans le ciel clément. Rhythmique et fervent comme une antienne, ce lointain appel me remémoraIt la blancheur chrétienne des fleurs de l'autel. Ces cloches parlaient d'heureuses années, et, dans le grand bois, semblaient reverdir les feuilles fanées, des jours d'autrefois. The leaves unfurled on branches so lightly delicate and soft. The bells rang out so light and free in the cloudless sky Rhythmical and fervent a distant call like the anthems of old Called to mind the pure whIte lilies on holy altar's sacrifice Those bells spoke to me of happier times now gone And in the great wood they seemed to revive the faded leaves of days long since passed. singing translation (c) David W Solomons is).getParent().getPrevious().style.display='';$(this).getParent().style.display='none';">less