Search
334 results found
video:
Gresley Male Voice Choir - Huntsmens Chorus
"Huntsmen's Chorus', from "Der Freischutz", by Weber, arranged Sydney Northcote. English translation Huw Lewis. Performed by Gresley Male Voice Choir, Swadlincote, UK, October 2016
video:
Dzisiaj w Betlejem / El Noi De La Mare
Dzisiaj w Betlejem / El Noi De La Mare
Language: Polish/ Catalan
Arr: Virgil Sequeira
Performed by: Junior School Choir and Cathedral School Orchestra
Occasion: Carol Service 2017
- video upload powered by https://www.TunesToTube.com
video:
Gabriel's Message ('The angel Gabriel from heaven came'), sung by St Peter's Singers of Leeds
This well-known Carol, which tells the story of the Annunciation, is set to a lovely Basque melody arranged by Edgar Pettman. It was recorded on 5th December 2010 in the Harvey Nichols Espresso Bar in Leeds' magnificent Victoria Quarter in the first of S... moreThis well-known Carol, which tells the story of the Annunciation, is set to a lovely Basque melody arranged by Edgar Pettman. It was recorded on 5th December 2010 in the Harvey Nichols Espresso Bar in Leeds' magnificent Victoria Quarter in the first of St Peter's Singers' now-traditional Sunday evening Carol performances there.
The choir is directed by Dr Simon Lindley, its Music Director since the Singers' formation in June 1977.
More information about St Peter's Singers, including details of forthcoming concerts, recitals and liturgical performances, may be found on the choir's website www.stpeters-singers.org.uk and on its Facebook group page 'St Peter's Singers of Leeds'. less
video:
Movie | Anne Frank: A Living Voice | »STIMMENÜBERLEBEN« (means »Voices about life« or »Surviving voi
A filmic realisation of the Berlin Girls Choir
!!! English SUBTITLES !!! on YouTube !!!
In 2020, around 60 girls and young women from the Berlin Girls Choir studied the diary of Anne Frank and the musical work based on it, »Anne Frank: A Living Voice«... moreA filmic realisation of the Berlin Girls Choir
!!! English SUBTITLES !!! on YouTube !!!
In 2020, around 60 girls and young women from the Berlin Girls Choir studied the diary of Anne Frank and the musical work based on it, »Anne Frank: A Living Voice« by composer Linda Tutas Haugen. Supplemented by »Wiegala« by Ilse Weber and »We Are The Voices« by Jim Papoulis as well as the singers' personal thoughts, a cinematic and musical plea for tolerance and self-determination was created.
The rehearsals took place under corona conditions almost exclusively online.
Infos: https://stimmenueberleben.de (German)
Musical direction: Sabine Wüsthoff
Director: Ulrike Ruf
Camera: Christina Voigt, Sebastian Kiener
Editing: Christina Voigt
Sound: Clémence Fabre, Benedikt Schröder
Patron: Mayor and Senator for Culture and Europe of the State of Berlin, Dr. Klaus Lederer
Supported by the Chorverband Berlin e. V.
Music available on many audio streaming services (Spotify, Amazon Music, Apple Music) less
video:
Mama Afrika - Sydney Guillaume (Kokopelli Choir)
English translation:
Cries! The troubadour hears cries!
The troubadour from the island of Haiti is asking why
Why all the chaos in lands of Afrika?
Why all the chaos in the island of Haiti?
Cries! We hear cries!
The young ones are yelling: oh mo... moreEnglish translation:
Cries! The troubadour hears cries!
The troubadour from the island of Haiti is asking why
Why all the chaos in lands of Afrika?
Why all the chaos in the island of Haiti?
Cries! We hear cries!
The young ones are yelling: oh mother!
Cries! We hear cries!
The grown ones are screaming: woh!
Cries! We hear cries!
All the young ones, all the grown ones!
We hear cries!
They are crying:
Mother, mother, mother, mother,
Oh Mother Africa!
Mother, where are you mother, where are you?
Mother, mother, mother, mother,
Oh Mother Africa!
Day and night
There is misery and nuisance
Day and night
There is illness and death
There is hunger and war!
Where are you? Where are you mother?
Oh but where mother?
Perhaps you dont hear us?
They cry, they scream
They scream, they cry
They cry and yell:
Where, but where are you mother?
Perhaps you dont hear us mother!!!
Woh! Mother Africa
Perhaps you dont hear us oh dear mother!
Mother Africa, but how you were so beautiful, w... less
video:
MAY THE WORDS OF MY MOUTH for SATB Chorus by Stanley M. Hoffman (2001)
Yih'yu l'ratson (May the words of my mouth)
[Psalm 19:14]
Setting in English by Stanley M. Hoffman (2001)
Performed by The Philovox Ensemble
Jennifer Lester, conductor
Music: © Copyright 2003 by Ione Press, Inc.,
a division of ECS Publishing.
ww... moreYih'yu l'ratson (May the words of my mouth)
[Psalm 19:14]
Setting in English by Stanley M. Hoffman (2001)
Performed by The Philovox Ensemble
Jennifer Lester, conductor
Music: © Copyright 2003 by Ione Press, Inc.,
a division of ECS Publishing.
www.ecspublishing.com
All rights reserved.
Used by permission.
ECS Publishing Catalog No. 5864.
Recording: © Copyright 2003 by ECS Publishing.
www.ecspublishing.com
All rights reserved.
Used by permission.
video:
Na novu plovidbu (I. J. Skender / D. Cesarić) - "M. Marulić" High School Mixed Choir
lyrics: Dobriša Cesarić
A part of the choir's winning performance at 56th Croatian Youth Music Festival held in May 2013 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
SAILING ANEW
The sky is getting brighter. The Sun is born.
A ship is sail... morelyrics: Dobriša Cesarić
A part of the choir's winning performance at 56th Croatian Youth Music Festival held in May 2013 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
SAILING ANEW
The sky is getting brighter. The Sun is born.
A ship is sailing out of the port;
One that had been long tied to the dock,
All damaged, with wounds on her sides.
The sea, like her mother, pulls her to its lap.
It sways her and it whispers to her: Nothing happened.
contact:
www.facebook.com/m.marulic.choir
m.marulic_choir@yahoo.com less
video:
Na novu plovidbu (I. J. Skender / D. Cesarić) - "M. Marulić" High School Mixed Choir
Lyrics: Dobriša Cesarić
A part of the choir's winning performance at the 59th Croatian Youth Music Festival held in May 2016 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
SAILING ANEW
The sky is getting brighter. The Sun is born.
A ship is ... moreLyrics: Dobriša Cesarić
A part of the choir's winning performance at the 59th Croatian Youth Music Festival held in May 2016 in Varaždin.
English translation by Ivan Peček:
SAILING ANEW
The sky is getting brighter. The Sun is born.
A ship is sailing out of the port;
One that had been long tied to the dock,
All damaged, with wounds on her sides.
The sea, like her mother, pulls her to its lap.
It sways her and it whispers to her: Nothing happened.
www.facebook.com/m.marulic.choir
m.marulic_choir@yahoo.com
recording and production: Bernard Kahle
www.facebook.com/BKrecordings
b.kahle@yahoo.com less
video:
The Earwig Song performed by Matthew Curtis
Comic poem and illustrations by Wilhelm Busch - about a poet who hopes to gain inspiration from nature, but nature thwarts him all the way.
English version by David W Solomons
set to music by David W Solomons
All parts performed by Matthew Curtis