Search
7,466 results found
video:
Hassler: Dixit Maria
H.L. Hassler: Dixit Maria - The Waldorf Student choir, conductor: Laszlo Bencze - Recorded in the Lutheran Secondary School Aszod/Hungary on 16. April 2014.
video:
CANCIÓN DE CUNA DE LA VIRGEN MARÍA (Juan Alfonso García) - CORO "SANTA MARÍA"
La Asociación Musical CORO "SANTA MARÍA" interpreta CANCIÓN DE CUNA DE LA VIRGEN MARÍA (Juan Alfonso García) bajo la dirección de SERGIO ASIÁN, durante el XVII Concierto de Navidad celebrado el 17 de diciembre de 2016, en la Parroquia de San José (Coria d... moreLa Asociación Musical CORO "SANTA MARÍA" interpreta CANCIÓN DE CUNA DE LA VIRGEN MARÍA (Juan Alfonso García) bajo la dirección de SERGIO ASIÁN, durante el XVII Concierto de Navidad celebrado el 17 de diciembre de 2016, en la Parroquia de San José (Coria del Río). Soprano solista: CARMEN ROMERO
Texto:
1. Una nana de armiño,
para tu sueño,
aromadas de trinos,
brisas y besos.
Lucero mío,
duérmete en mi regazo
si tienes frío.
2. Una Cruz en las sombras,
perfila el viento,
no despiertes, mi Niño,
sigue durmiendo.
Tu madre vela
frente a todas las cruces,
aunque le duela.
3. Mañana irás, Cordero,
en Cruz al monte,
esmaltada la frente
en sangre y flores.
Duérmete ahora,
hasta que tus mejillas
bese la aurora.
4. Dormidito en mis brazos,
blanda sonrisa,
por sus labios de fresa
bebe la brisa.
Mi Niño duerme,
¡callad, ramas del sauce!,
que no despierte.
Poem... less
video:
Edvard Grieg: Ave Maris Stella 萬福光耀海星
2013.5.20
北歐音畫夏季音樂會 2
大東文化藝術中心演藝廳
指揮: 科勒.漢肯 Kåre Hanken
Ave Maris Stella - Edvard Grieg
萬福光耀海星 - 葛利格
葛利格(Edvard Grieg, 1843-1907)為挪威國民樂派鋼琴家、指揮家與作曲家,也是當時挪威國民樂派音樂最重要的發起人與領導者,並影響了挪威當代的作曲家。〈萬福光耀海星〉原為中世紀葛利果聖歌,創作者已難考據,多於修道院晚禱儀式中吟唱,讚頌聖母瑪利亞的德澤厚愛。這次將演... more2013.5.20
北歐音畫夏季音樂會 2
大東文化藝術中心演藝廳
指揮: 科勒.漢肯 Kåre Hanken
Ave Maris Stella - Edvard Grieg
萬福光耀海星 - 葛利格
葛利格(Edvard Grieg, 1843-1907)為挪威國民樂派鋼琴家、指揮家與作曲家,也是當時挪威國民樂派音樂最重要的發起人與領導者,並影響了挪威當代的作曲家。〈萬福光耀海星〉原為中世紀葛利果聖歌,創作者已難考據,多於修道院晚禱儀式中吟唱,讚頌聖母瑪利亞的德澤厚愛。這次將演唱葛利格於1899年所完成的混聲四部無伴奏合唱版本。
Maris Stella, Dei Mater alma,
Atque semper Virgo, Felix coeli porta.
Solve vincla reis: Profer lumen caecis,
Mala nostra pella, Bona cuncta posce.
Vitam praesta puram, Iter para tutum,
Ut, Videntes Jesum Semper collaetemur.
Sit laus Deo Patri, Summon Christo decus, Spiritui Sancto;
Tribus honor unus. Amen.
萬福光耀海星,上主的慈愛母親,
也是永恆的童貞聖女,為世人開啟了天國大門。
為世人打破罪惡枷鎖,為失明者帶來光明,
為我們驅離邪惡,為我祈求良善。
使我們保持純潔的生命,一路上得享平安,
並使我們得見耶穌,得享永遠的喜樂。
讚美天父上帝,和耶穌基督,
以及聖靈,歸榮耀於三位一體。 less
video:
Ave María , Francisco Guerrero
II Certamen Estatal de Coros , Berrioplano 2011.
2º Premio de Polifonía
Coro Polifónico de la Universidad de La Laguna, Tenerife
video:
Whom My Soul Loveth for Cello and choir (score)
Rehearsal of Gilad Hochman's 'Whom My Soul Loveth' for Cello and choir (2009) with Kammerchor Aachen, Martin te Laak (conductor) and Walter Mengler (cello).
score available at www.giladhochman.com/vocal-scores
© 2017 Gilad Hochman
video:
Lesklavaj by Sydney Guillaume {score video}
Recording:
Nathaniel Dett Chorale
Brainerd Blyden-Taylor, Conductor.
Kendrew Heriveaux, solo
- - -
( Traducción al Español abajo )
- - -
score available at:
http://sydneyguillaumemusic.com/portfolio-items/ayiti-1-lesklavaj
- - -
English Tr... moreRecording:
Nathaniel Dett Chorale
Brainerd Blyden-Taylor, Conductor.
Kendrew Heriveaux, solo
- - -
( Traducción al Español abajo )
- - -
score available at:
http://sydneyguillaumemusic.com/portfolio-items/ayiti-1-lesklavaj
- - -
English Translation:
1- SlAvery
I come from Africa, the land of my father.
From the French, Hispanic and English ships,
I landed in the Americas, the unfamiliar land.
This is Haiti, this is my story.
I come from Africa with my strong religion,
With banbous, drums, with all my soul.
Right when I debarked, the villains muted me.
They swore a thousand times they would convert me.
They did all they could to make me lose my mind,
To forget my ancestors who are still in Africa.
Thus I cut the chords with words of Liberty,
Words of Equality, words of Dignity.
I spent three hundred years under the chains of slAvery;
Night and day I struggled with work,
Carrying loads on my head, loads on my shoulders,
For others to rejoice in the metropolitan lands.
SlAve... less
video:
Ave Verum Corpus (K. 618) - Wolfgang Amadeus Mozart
Ave Verum Corpus (K. 618) - Wolfgang Amadeus Mozart
Recorded live by Musicalibera choir & Orchestra on May 20th 2016 at the St. Francis Church, Valletta, Malta.
choir & Orchestra under the baton of Brandon Attard
Orchestra Leader: Marcelline Agius
... moreAve Verum Corpus (K. 618) - Wolfgang Amadeus Mozart
Recorded live by Musicalibera choir & Orchestra on May 20th 2016 at the St. Francis Church, Valletta, Malta.
choir & Orchestra under the baton of Brandon Attard
Orchestra Leader: Marcelline Agius
Ave verum corpus (Hail, true body) is a motet in D major (K. 618), composed by Wolfgang Amadeus Mozart. It is a setting of the 14th century Eucharistic hymn in Latin "Ave verum corpus" in 1791. Mozart wrote it for Anton Stoll, a friend of Mozart and Joseph Haydn. Stoll was the musical coordinator in the parish of Baden bei Wien, near Vienna. This setting of the Ave verum corpus text was composed to celebrate the feast of Corpus Christi; the autograph is dated 17 June 1791. It is only forty-six bars long and is scored for SATB choir, string instruments, and organ. Mozart's manuscript contains minimal directions, with only a single sotto voce at the beginning. less