Mar. 14, 2015 https://www.facebook.com/PrairieVoices https://twitter.com/_PrairieVoices http://www.prairievoices.org
Nov. 15, 2014 http://www.prairievoices.org https://www.facebook.com/PrairieVoices https://twitter.com/_PrairieVoices
May 10, 2014 http://www.prairievoices.org https://www.facebook.com/PrairieVoices https://twitter.com/_PrairieVoices
Nov. 15, 2014 http://www.prairievoices.org https://www.facebook.com/PrairieVoices https://twitter.com/_PrairieVoices
Conducted by Nelson Kwei Varisty Voices 2017: Temporis Esplanade Concert Hall
攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會 香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre 指揮: 林屴汧; 獨唱: 劉奕晴 Conducted by Stephen LAM; Soprano Solo by Rosanne LAU Mo Li Hua (literally "Jasmine Flower"), is a popular Chinese folk song. The song dates to 18th century. In ... display='';$(this).getParent().style.display='none';">moredisplay:none;">攝錄於2011年8月20日Ponte Singers 「聲.華」合唱音樂會 香港演藝學院賽馬會演藝劇場 HKAPA Amphitheatre 指揮: 林屴汧; 獨唱: 劉奕晴 Conducted by Stephen LAM; Soprano Solo by Rosanne LAU Mo Li Hua (literally "Jasmine Flower"), is a popular Chinese folk song. The song dates to 18th century. In time, many regional variations were created, and the song gained popularity both in China and abroad. Translation: Flower of jasmine, oh so fair! Flower of jasmine, oh so fair! Budding and blooming here and there, Pure and fragrant all declare. Let me take you with tender care, Your sweetness for all to share. Jasmine fair, oh jasmine fair display='';$(this).getParent().style.display='none';">less
May 6, 2016 http://www.prairievoices.org https://www.facebook.com/PrairieVoices https://twitter.com/_PrairieVoices
May 11, 2013 Accompanist: Steven Webb http://www.prairievoices.org https://www.facebook.com/PrairieVoices https://twitter.com/_PrairieVoices
May 10, 2014 Accompanist: Steven Webb https://www.facebook.com/PrairieVoices http://www.prairievoices.org https://twitter.com/_PrairieVoices
Nov. 7, 2015 http://www.prairievoices.org https://www.facebook.com/PrairieVoices https://twitter.com/_PrairieVoices